Maria Nicola gana el Premio Mario Lattes de Traducción 2024

Maria Nicola gana el Premio Mario Lattes de Traducción 2024
Maria Nicola gana el Premio Mario Lattes de Traducción 2024

ALFILER – María Nicola es la ganadora del tercera edición del Premio Bienal Mario Lattes de Traduccióntraductor de la novela Las llanuras del argentino Federico Falco, publicado en Italia por la editorial Sur. Creado por la Fundación Bottari Lattes en colaboración con la Asociación Castello di Perno y la Universidad de Turín, para la edición de 2024 se decidió dedicar el premio a la lengua hispanoamericana.

Las expertas Monica Bedana, Gina Maneri y Vittoria Martinetto, que en esta tercera edición integran el jurado especializado, explican: Motivando la concesión del Premio.: “El traductor se destacó por una interpretación estilística de gran sensibilidad y elegancia, encontrando, en absoluto respeto a los dictados del autor, las soluciones más adecuadas para traducir un texto rico en tecnicismos y descripciones elaboradas de un contexto naturalista. El idioma italiano resultante es muy claro, nunca empañado -en construcciones sintácticas o elecciones léxicas- por sedimentos del idioma de origen. La fidelidad al texto original y la facilidad de uso por parte de los lectores encuentran, por tanto, un feliz punto de encuentro en esta traducción y resaltan la total adhesión del traductor al íntimo código estilístico de Federico Falco. La calidad de esta obra es una confirmación más de la larga y sólida trayectoria profesional de Maria Nicola, que durante décadas ha contribuido a la difusión de la literatura en lengua española en Italia también con su ferviente curiosidad intelectual”.

En una primera fase, los textos finalistas fueron seleccionados por el jurado permanente, compuesto por Anna Battaglia, Melita Cataldi, Mario Marchetti y Antonietta Pastore.

El otros finalistas en carrera estaban Alberto Bile Spadaccini con El Gran Burundún-Burundá está muerto de Jorge Zalamea (Colombia, publicado por Arcoiris), Ilide Carmignani con Luto por Eduardo Halfon (Guatemala, publicado por il Saggiatore), Raúl Schenardi con Entre tus dedos congelados de Francisco Tario (México, publicado por Safarà) y Giulia Zavagna con llamame casandra de Marcial Gala (Cuba, publicado por Sellerio).

La ceremonia de entrega de premios se celebró en el Castello di Perno, en el corazón de Langhe. En esta ocasión los traductores y el jurado del Premio participaron en una mesa redonda coordinada por Stefania Soma, alias Petunia Ollisteren presencia de un público curioso y atento, entre ellos un grupo de estudiantes de Lenguas y Literaturas Extranjeras de la Universidad de Turín, que interactuó y discutió con los expertos.

Las expertas en lengua hispanoamericana contemporánea, que en esta tercera edición integran el jurado especializado, son Mónica Bedana, quien desde 2017 dirige la filial italiana de la Escuela de la Universidad de Salamanca en Turín, Gina Maneri, traductora y profesora de los intérpretes y traductores de la Civica Scuola Altiero Spinelli de Milán, y Vittoria Martinetto, profesora de Lengua y Literatura Hispanoamericana de la Universidad de Turín, que fue responsable de las traducciones de algunas de las obras de, entre otros, Mario Vargas Llosa, Julio Cortázar y Jorge Luis Borges.

El Premio Mario Lattes de Traducción bienal es creado por la Fundación Bottari Lattes en colaboración con la Asociación Castello di Perno y la Universidad de Turín, con la contribución y el apoyo del Ayuntamiento de Monforte d’Alba, el apoyo de la Banca d’Alba y la Fundación CRT y con el patrocinio de Confindustria Cuneo y la Unión de los Municipios de Colline di Langa y Barolo.

Suscríbete al canal Quotidiano Piemontese en WhatsApp, sigue nuestra página de Facebook y continúa leyendo Quotidiano Piemontese

NEXT haciendo cola a pesar del calor