Neige Sinno, con “Triste Tigre” (Neri Pozza), gana la undécima edición del Premio Europeo Strega
Créditos: riccardomusacchio/MUSA
La lista de la docena de libros finalistas está disponible aquí
* * *
Turín, 12 de mayo de 2024. Neige Sinno, con la novela tigre triste (Neri Pozza), gana la undécima edición de Premio Europeo de Brujas. El reconocimiento también fue entregado a Luciana Cisbani, traductora del libro ganador, como muestra tangible de la importancia de las traducciones como herramienta de diálogo y conocimiento. La entrega de premios tuvo lugar en el Club de lectores.
El Premio Europeo de Brujas ha renovado una vez más su colaboración con la Feria Internacional del Libro de Turín. Los autores seleccionados nuevamente este año presentaron sus respectivos libros en competencia en el Salone, cada uno en un encuentro individual, entre viernes 10 Y domingo 12 mayo.
Durante la entrega de premios, dirigida por el periodista Eva Giovanniniademás de los cinco autores candidatos, Stefano Petrochidirector de la Fundación Bellonci, quien trajo saludos de Giuseppe D’Avinopresidente de Strega Alberti Benevento, Claudia Corazaresponsable de la Oficina de Patrocinios de BPER Banca, que ofrece el premio de traducción, y Giulio Biino y Elena Löwenthalrespectivamente presidente y director de la Fundación Círculo de Lectores.
el libro de Neige Sinno El Obtuvo 10 votos de un total de 23 expresado por el jurado compuesto por 25 escritores italianos ganadores y finalistas del Premio Strega: Marco Amerighi, Silvia Avallone, Andrea Bajani, Marco Balzano, Giuseppe Catozzella, Antonella Cilento, Mario Desiati, Claudia Durastanti, Paolo Giordano, Helena Janeczek, Nicola Lagioia, lia levi, Melania G. Mazzucco, Daniele Mencarelli, Marco Missiroli, Matteo Nucci, valeria parrella, Romana Petri, Sandra Petrignani, Verónica Raimo, Antonio Scuratti, Elena Stancanelli, Domenico Starnone, Nadia Terranova, Sandro Veronesi.
Créditos: riccardomusacchio/MUSA
* * *
* * *
El premio europeo de las brujas nació en 2014 con motivo de la Presidencia italiana del Consejo de la Unión Europea para difundir el conocimiento de algunas de las voces más originales y relevantes de la ficción contemporánea, como un momento de diálogo y agregación más allá de las fronteras que delimitan nuestras naciones.
EL libros premiados en ediciones anteriores:
- 2023
Emmanuel Carrère, V13 (Adelphi), traducido por Francesco Bergamasco. - 2022
Amélie Nothomb, Primera sangre (Voland), traducido por Federica Di Lella. - Mijaíl Shishkin, Punto de fuga (21 cartas), traducida por Emanuela Bonacorsi.
- 2021
Georgi Gospodinov, Refugio del tiempo (Voland), traducido por Giuseppe Dell’Agata. - 2020
Judith Schalansky, Inventario de algunas cosas perdidas. (nocturno), traducido por Flavia Pantanella. - 2019
David Diop, Almas gemelas (Neri Pozza), traducido por Giovanni Bogliolo. - 2018
Fernando Aramburu, Patria (Guanda), traducido por Bruno Arpaia. - 2017
Jenny Erpenbeck, Entradas del verbo ir (Sellerio), traducido por Ada Vigliani. - 2016
Annie Ernaux, Años (La huella), traducido por Lorenzo Flabbi. - 2015
Katya Petrovskaya, tal vez ester (Adelphi), traducido por Ada Vigliani. - 2014
Marcos Giralt Torrente, El tiempo de la vida (Elliot), traducido por Pierpaolo Marchetti.
* * *
© Literalidad – www.letteratitudine.it
LetteratitudineBlog / LetteratitudineNoticias / LetteratitudineRadio / LetteratitudineVídeo
Síguenos en Facebook – X (anteriormente Twitter) –Instagram – Hilos