Tras el segundo puesto en el Agon Tarantinos, el alumno Marco Pesare del liceo clásico “De Sanctis-Galilei” de Manduria gana la XXXI edición del Certamen Ennianum – Sección Alumnos Externos, organizado por el liceo clásico “Palmieri” de Lecce
Ya victorioso en el Agòn Tharantinosque se llevó a cabo el pasado 6 de abril, donde logró el segundo lugar por segundo año consecutivo pagremo, el estudiante Marco Pesare, De la escuela secundaria “De Sanctis-Galilei” de Manduria, dirección clásica, ganó la XXXI edición de la sección Estudiantes Externos Certamen Ennianumun concurso internacional de lengua y cultura latina, reservado a estudiantes de penúltimo y último año de escuelas secundarias italianas y extranjeras, acreditado entre las iniciativas para la valorización de la excelencia previstas por el Ministerio de Educación y Mérito.
“La valorización de la excelencia – expresó con satisfacción el directora Prof. María Maddalena Di Maglie – tanto como la inclusión, caracteriza la misión de nuestro instituto, y ve a todos implicados, directivos y profesores, en su creación”.
“Las victorias logradas por Marco Pesare en Certamina – declaró el coordinador del proyecto del Instituto Prof. Luana D’Aloja – demostrar cuán atento nuestro instituto al éxito educativo de los estudiantes, según las inclinaciones y aptitudes de cada uno. Sobre todo, nos alegra que Marco haya tenido la oportunidad de expresar, gracias a un compromiso constante, su brillante talento y sus notables habilidades de traducción”.
El “Certamen Ennianum”tiene el objetivo de promover contactos e intercambios culturales entre escuelas secundarias del territorio nacional y del extranjero, profundizar el conocimiento del gran poeta latino Q. Ennio, Rudino de nacimiento, así como promover la zona de Salento a través del conocimiento de la Ciudades mesápicas de Salento.
Este año el tema de la prueba fue: “Belleza. Ad omne pulchrum vir bonus sine ulla cunctatione procurret [l’uomo onesto si getterà senza alcuna esitazione verso tutto ciò che è bello] (Sen., Epistulae ad Lucilium 66, 21)”.
Los concursantes, con diccionarios de italiano y latín en mano, en cinco horas debían traducir el texto latino al italiano, añadiendo además un comentario lingüístico, histórico, interpretativo y literario-crítico.
Para mantenerse actualizado con las últimas noticias, síganos, haga clic en “Me gusta” en nuestra página de Facebook y suscríbase a nuestro canal de YouTube. Para escribirnos y reportar un evento, ¡contáctanos!