Ghali ha lanzado el nuevo single Paprika, que llega tras el éxito de Casa mia: con Takagi & Ketra el rapero también lanza un golpe a Rai.
Después de Casa mía, el canon con el que Ghali debutó en competición en el Festival de San Remo y terminó en quinto lugar, Ghali regresa con una nueva canción titulada Paprika, lanzada hoy 10 de mayo. La canción, producida por Takagi y Ketra, dos de los productores más influyentes del país y creadores de éxitos en cuanto a temas y éxitos del verano se refiere, se define en la nota de prensa como afro-urban-pop y fue escrita por el propio Ghali junto con los autores españoles J-Castle y Daramola. El rapero continúa su exploración del mundo afrourbano, tomándose también la libertad de volver a las últimas polémicas con Rai, que se produjeron después de su discurso “Stop the genocidio” en el escenario de Ariston que le causó bastantes problemas.
La letra de Pimentón
habibi mi amor
habibi mi amor
habibi mi amor
Tus ojos están rojos como el pimentón.
Incluso fumas tu alma conmigo
Disparas a un corazón que ya está sangrando.
Un tiro, un tiro, no más, no, no
Me llevaré uno donde quiera que pase.
Lo enciendo para ocultar una lágrima
Tus ojos están rojos como el pimentón.
Sin amor, sin amor, no más, no, no
Significado y letra de Ya no te necesito, Noemí canta sobre ser una mujer nueva
Bebé, ahora no (No), después del Ramadán (Eh)
Ahora no lo tengo (No), lo tengo en casa (Tengo)
Ven y te lo doy (Seh), tengo lo que quieres
Puedes decirme lo que quieras, no haré como Rai (Nunca)
Discutimos, pero ¿para qué?
Ni siquiera sabes por qué estás nervioso
Con esa boca venenosa
¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás haciendo?
Hagamos una niña
Lo llamamos Italia
Si no eres bueno
Él dirá primero: “Papá”, papá-papá.
Tus ojos están rojos como el pimentón.
Incluso fumas tu alma conmigo
Disparas a un corazón que ya está sangrando.
Un tiro, un tiro, no más, no, no
Me llevaré uno donde quiera que pase.
Lo enciendo para ocultar una lágrima
Tus ojos están rojos como el pimentón.
Sin amor, sin amor, no más, no, no
Lo has sabido desde que te fuiste
Que me hago preguntas sobre la vida
Muchas cosas te lo juro que no entendí
Y me siento como un ladrón sin salida
Espero que estés curado y que hayas seguido adelante.
Porque ya estoy aquí, pero sé que no eres la chica
Sé que quieres estar conmigo y que entiendes el swag.
Mira, conozco a tu amigo
El dijo que
La gente como yo te arruina la vida (No)
el no sabe nada de mi
Tus ojos están rojos como el pimentón.
Incluso fumas tu alma conmigo
Disparas a un corazón que ya está sangrando.
Un tiro, un tiro, no más, no, no
Me llevaré uno donde quiera que pase.
Lo enciendo para ocultar una lágrima
Tus ojos están rojos como el pimentón.
Sin amor, sin amor, no más, no, no
Oh-oh, oh-oh-oh-oh, oh-oh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh-oh-oh, oh-oh (Habibi, mi amor)
Oh-oh-oh-oh, oh-oh (Habibi, mi amor)
Oh-oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh (Habibi, mi amor)
El significado del pimentón
La canción ha tenido un aperitivo de viralidad en los últimos días, pero hoy es posible leer el texto completo, referencia a una pareja, pero con varias referencias, ambas a la marihuana (“Tus ojos son rojos como el pimentón, hasta me fumas el alma… Me llevaré uno donde quiera que pase” . Lo encenderé para ocultar una lágrima”), una referencia a Italia, presente a menudo en. sus canciones (“Hagamos una chica, llamémosla Italia”) pero sobre todo hay también un verso que retoma la vieja polémica con Rai, cuando Ghali canta “Puedes decirme lo que quieras, no haré como Rai (Nunca)”, en referencia a las polémicas que suscitaron su “Stop the genocidio”, afirmó en el escenario de San Remo. Una frase aún más relevante tras el caso Scurati.