10 de mayo de 1805 – El puerto de Rímini está en auge

10 de mayo de 1805 estan publicados ahi «Memorias relativas al puerto, a la industria y al arte de Rímini»un documento buscado por el Reino de Italia recién proclamado por Napoleón (17 de marzo de 1805) y que hoy resulta ser una fuente de información precisa y preciosa.

Así en 1805, según este texto oficial y como también informa Antonio Montanari (“La marina y la sociedad de Rimini entre 1700 y 1800”. Ensayo presentado en la conferencia sobre Giuseppe Giulietti, Rimini, 21 de junio de 2003, en “El Rímino”) en el puerto de Rimini están activos más de cien barcos con 780 marineros: setenta son pescando con 480 marineros, y treinta y cuatro del tráfico con 300 empleados.

“Dibujo del estado actual del canal” de Pietro Bernasconi, mediados de siglo. XVIII, Archivo Histórico Municipal de Rávena. El dibujo destaca el proyecto de restauración de las empalizadas del puerto canalero de Rimini tras una nueva inundación del Marecchia. La “sección transversal del río” muestra las técnicas de construcción de los muelles, las zonas más afectadas por el desbordamiento del río, mientras que un barco con dos velas latinas “cruzadas” subraya la poca profundidad del agua del canal-puerto

El puerto también significa un armadura robusta. Hay una astillero, aunque sin logia, donde por tanto no es posible trabajar en los meses de invierno. entonces existen fábricas de cuerdas que explotan la abundante producción de cáñamo en el campo. El algodón necesario para la entrega debe llegar por vía marítima. fabricación de velas: un trabajo muy exigente 300 mujeres durante todo el año. Luego son registrados «buenas fábricas para curtir cueros, para vidrio y cristal para su uso en Venecia, para paraguas de hule, para sombreros finos para su uso en Alemania»y «una considerable obra de seda cruda» que gracias al puerto también se puede exportar ventajosamente. Entonces lo hacen «Pasta de trigo para uso en Génova» y lo fundamental «Galleta para Marineros».

Un lugre en construcción, de finales del siglo XIX.

La «galleta», o «galleta», es la dura pan tostado que ha sido la comida básica del marinero desde tiempos inmemoriales. “Galleta” Por qué cocinado dos veces para no enmohecerse y seguir siendo comestible incluso por un año; también hay una “Galleta anona” pero para la gente de tierra está bien, ya que no dura más de 10, 12 días. Luego la galleta se ablandaba en caldos, sopas, vino, aceite o, a falta de algo mejor, simplemente agua.

Vista de la ciudad de Rimini, sra. Lengüeta. Lat. 10700, Biblioteca Apostólica Vaticana

Allá la pesca es un gran negocioincluso si no son los marineros o incluso los marineros quienes realmente se enriquecen “paroni” o los armadores, sino los comerciantes venta al por mayor. Desde entonces, con el Concilio de Trento en 1563, El viernes bajo se ha vuelto obligatorio para los católicos, que un alimento que antes se miraba con recelo se vuelve básico. Gracias a las “conservas”, es decir, a las neveras repartidas por todas partes, se puede conservar fresco durante unos días y también transportar lejos del mar, con ganancias obviamente lucrativas. Correos muy rápidos, con vagones especialmente equipados, salen de Rímini en dirección a Toscana, Emilia, Lombardía e incluso llegan a Roma. Incluso porque pez adriáticoya sabes, es de la mejor calidad y es muy buscado: El Gran Duque de Toscana admite exclusivamente en su mesa Suela de Rímini.

Para el puerto de Rimini esto es un excelente periodo. A pesar de laLa guerra naval en el Adriático es casi endémica y el bloqueo naval inglés es implacableen un año allí «Más de 400 barcos entran cargados con mercancías y bienes diversos, y otros cuatrocientos salen cargados con efectos nacionales y extranjeros». Por esta situación, se subraya, Rimini merece obtener la “Puerto Libre”, es decir, la libre circulación de mercancías sin fuertes aranceles locales.

El Puente Tiberio todavía con la “Torre Galeotto”, es decir, la puerta de San Giuliano, con una de las puertas de peaje (dibujo de Richard Wilson, 1754)

Sin embargo, el reconocimiento no llegó y al cabo de unos años el boom parece haberse detenido. En el 1824 «la fabricación de velas de cáñamo y algodón está casi totalmente abandonada»: sólo unas 70 mujeres realizan este trabajo a domicilio para los elaborados con cáñamo; y 30 para los de algodón. Sin embargo -y a pesar de los problemas habituales: sedimentación, peligro, aguas poco profundas, espacios estrechos- todavía en el 1839 desde Forlì escriben a Roma que hay todos en nuestro puerto 140 madera para comercio y pesca. con una población de aprox. cuatro mil almas. Rímini «Es el primer puerto del estado para barcos y gente de mar»por lo que en ese momento la antigua república marítima de Anconaasí como los otros puertos papales de Civitavecchia y Anzio.

“Plan de demostración de la ciudad de Rimini en la desembocadura del río Marecchia en el Mar Adriático”; Vista del puerto de Rimini por Francesco Mazzuoli, 1788

Tres años después de la proclamación del Reino de Italia, en 1864cuando la crisis portuaria ya se ha vuelto muy grave (pronto será desclasificado y pasará bajo la jurisdicción de Rávena), luigi tonini hace un censo 5.284 residentes en Rímini «portolotti»Que quieres decir pescadores, marineros, calafateadores, comerciantes, industriales y sus miembros unidades familiares. estoy justo debajo un tercio de la población urbano en general (distritos de la ciudad y pueblos), «que en 1862 ascendían a 16.874 almas».

Hay 419 pescadores y 458 marineros. Los pescadores y sus familias son sólo mil personas, un tercio de los que había a finales del siglo anterior. Los marineros y sus familias llegan a 1.823 unidades. EL «portolotti» viven principalmente, pero no sólo, en Pueblos Marina y San Giulianoy también en zonas alejadas del mar.

“El Golfo de Venecia” – Mapa de VM Coronelli, 1690-97

Este buen tercio de Riminesi representa una comunidad por derecho propio, casi una ciudad dentro de la ciudad. Ni siquiera hablan el dialecto del resto de la población, pero, de hecho, la “portolotto”: el lengua franca del Adriático que se encuentra en todos los puertos de sus dos márgenes, hasta Boka Kotorska en el este y otros tronto en el occidental. Es una mezcla de habla mayoritariamente. veneciano Y dálmatas (pero no sin huellas eslavas, albanesas, griegas y turcas), prácticamente extinguido en la década de 1930 del siglo XX.

Existían “lingua francas” similares en todo el Mediterráneo: en cada ciudad portuaria se producía la misma separación lingüística -y no sólo- entre la gente del mar y la de la tierra, mientras que aquellos que bajaban de un barco podían escuchar el mismo idioma en cada muelle. aunque esté muy lejos del de su ciudad. Con nosotros quedan vestigios de la portolotto especialmente en nombres de pescados y mariscos, que se encuentran casi idénticos en Venecia y Trieste, Ancona y Zara, Porto San Giorgio y Ragusa. Son entonces en común, evidentemente, los terminología marítima y también, con ligeras variaciones, los tipos de embarcaciones, incluidas velas de colores brillantes.

barchet mientras navega

Al fin y al cabo, muchas familias de marineros de Rímini son originarias de Chioggiatras repetidas y masivas oleadas de migración. “No es sólo el marinero que viene aquí desde Chiozza. Los artesanos todavía vienen e introducen las artes. Además de los constructores de barcos y los herreros para el hardware de los barcos, vinieron aquí desde Murano los que fabrican petacas y otros cristales, desde Venecia vinieron los que hacen sombreros negros y también los telares para la fabricación de medias. de Venecia: de lo que también entendemos el origen de algunas de esas “fábricas” mencionadas en el informe. No en vano todavía existe. Vía Clodia (el nombre latino de Chioggia) y el conjunto Pabellón que incluye Borgo Marina se llama Clodio.

Comienza el festival Portolotti en Rímini somarlungoel lunes de Pascua, con la romería carnavalesca al santuario más venerado por los marineros riminenses, el de la Nuestra Señora de las Gracias: puedes verlo incluso desde el mar abiertonos volvemos hacia ello clamar por ayudalos objetos se guardan allí exvoto de acción de gracias por los peligros escapados y la propia iglesia tiene un techo casco del barco. Entre otras cosas, la milagrosa imagen que dio origen al Santuario se encuentra desde hace muchos siglos en la iglesia de San Marziale en Veneciadonde es venerada como la “Madonna de Rímini”.

El techo de madera del Santuario de la Madonna delle Grazie

¿Cómo viven estas personas? Aunque casi siempre se citan como yo “pobres marineros”, en tierra les va aún peor: en 1801 el doctor michelle rosa ilustra la manera de hacerlo comestible bellotay un panadero inmediatamente lo pone en práctica, obteniendo una entusiasta aprobación del Ayuntamiento.

Pero cualquier marinero habría respondido con el viejo refrán: “El que está en el mar navega, el que está en tierra juzga”. Nunca te metas con el mar. Por ejemplo en 1817el 11 de abril, por «tormenta repentina y muy fuerte», cuatro lavabos “botes de pesca”y veinticinco pierden la vida «gente del mar». Quedan veintitrés familias “en la mayor desolación y miseria”.

El puerto de Rimini por A. Schweiger-Lerchenfeld, El Adriático y su costa, Milán 1883

Pero Ni siquiera te metes con los marineros. Cuando se llena el límite, suelen presentarse en la plaza del pueblo y por las buenas o por las malas consiguen lo que piden. como el 30 de mayo de 1799cuando es dirigido por parón Giuseppe Federici se levanta contra los franceses y los ahuyenta. O como en 1816cuando después de un aumento del precio del trigo «villanos y marineros, a quienes la estación tormentosa y furiosa impidió regresar al mar» Llegan a la ciudad animados por las peores intenciones. Para explicarme mejor, «sedicionistas del puerto» también trajeron un Cañón tomado de uno de sus barcos y apuntado hacia él desde debajo de la estatua de Pablo V «contra la escalera del palacio consular». Una negociación y la promesa de reducir el precio del trigo hacen que los marineros regresen al puerto con sus armas, mientras el obispo los bendice desde el Palacio Garampi.

Capitán de barco de Rimini de principios del siglo XX.

Los títulos de las imágenes y numerosas citas están tomados de “Rimini marinara: instituciones, sociedad, tradición naval. Siglos XIII-XVIII”por Maria Lucia De Nicolò – La Pieve Poligrafica Editore, 2008

Compatible con impresión, PDF y correo electrónicoPrensa

PREV “La calle más estrecha del mundo”, cartel e indicación de mapas en Trani
NEXT El 5 Estrellas corre en solitario con Lorenzo Masi